Este cuadro oculta un secreto. Tal vez esté vivo tal vez esté muerto. No es difícil hallarlo si te animas a encontrarlo:
Dos niños lloran en un huerto. No todo lo que digo es cierto. Si los miras de costado notarás que están helados. No es un huerto es solo pasto, a veces las mentiras son de asfalto. La que viste de uniforme tiene hoy otro nombre. La que el cuadro no muestra es también una campana aunque nunca fue su hermana.
Los niños ya no lloran. Después de Mary debes escribir Flora. Sus cuellos son pequeños es divertido hundirse en ellos. El cuerpo desnudo comienzan a podar. Las hojas muertas son las más duras de arrancar. Si he dicho “Tijeras” estoy diciendo “ha sido ella”. Cuando la piel se afeita una de las dos se da vuelta.
En el Juego de Mary Bell cortaron una letra sobre el vientre de él. Pero la que no quiso mirar regresó a escondidas y marcó una linea más.
Ahora que lo sabes podemos juntos repetir:
” Que una N jamás será una M por mucho se empeñe en fingir ”












February 20th, 2006 at 9:04 pm
Y las huellas de las palabras criarán plantas para alimentar todos los sueños que un dia olvidamos.
Digo así, de paso.
Me gusta tu blog.
February 20th, 2006 at 9:54 pm
February 20th, 2006 at 10:46 pm
Un hombre jamás será una mujer por mucho que se empeñe en travestir.
Me ha gustado, me ha gustado mucho.
February 20th, 2006 at 10:58 pm
Si uno canta ‘Jeepers Creepers’ se hace más fácil el asunto.
February 21st, 2006 at 2:26 am
February 23rd, 2006 at 3:27 pm
Lo bueno: gracias a tu nota he conocido esta sobrecogedora historia. Lo malo: he descubierto en ti al rey del ripio. ¡Qué rimas más desafortunadas, más forzadas! Un saludo.
July 4th, 2007 at 9:32 am
Mary bell has looked this web? is alive?
mother i want you.